Content uploaded by Wai Ling Cheong
Author content
All content in this area was uploaded by Wai Ling Cheong on Feb 04, 2019
Content may be subject to copyright.
Available via license: CC BY 4.0
Content may be subject to copyright.
ZGMTH 15/2 (2018) | 45
Uninet project “The Cultural Transfer of Central European Music Theory to China.” We are also in-
debted to the anonymous readers and Jim Samson in particular, who read different versions of the arti-
cle and provided invaluable feedback. All quotations from Chinese and Russian texts in this article have
been translated by the authors.
https://storage.gmth.de/zgmth/pdf/974
Sposobin Remains
A Soviet Harmony Textbook’s Twisted Fate in China1
Wai Ling Cheong, Ding Hong
In 1937–38, Igor V. Sposobin and three co-authors at the Moscow Conservatory published
Uchebnik garmonii [Harmony Textbook]. This was the first officially approved harmony textbook
in the USSR, which came to be adopted as “the basic textbook for courses on harmony in the mu-
sic schools of the Soviet Union” (Vladimir Protopopov, 1960). Characterized by its promulgation
of the “scientifically based” theory of harmonic functions, this book was destined to be read by
many more musicians in a foreign land. In 1955–56, Boris A. Arapov decreed at meetings held at
the Central Conservatory of Music in China that the problem posed by the ethnicization of harmo-
ny should be solved by combining musical elements that are considered ethnically distinct with
functional harmony. Wu Zuqiang, who had studied at the Moscow Conservatory in the 1950s
before he headed the Central Conservatory in the 1980s, published a chapter from Uchebnik
garmonii already in 1955. The first Chinese translation of the whole book by Zhu Shimin was then
published in 1957–58. The book soon attained canonic status in China and has been used in vir-
tually all Chinese music institutions up to the present day. It is listed in the entrance examination
syllabi of selected conservatories and reputable music theorists have published model answers to
the exercises it contains. This article investigates how the Chinese reception of Uchebnik garmonii
diverges from the sources that had inspired Sposobin and his colleagues to compose it in the first
place, and throws light on the far-reaching impacts and ramifications of Uchebnik garmonii in
China.
1937–38 publizierte Igor V. Sposobin gemeinsam mit drei Ko-Autoren Uchebnik garmonii [Lehr-
buch der Harmonik] am Moskauer Konservatorium. Diese erste offiziell anerkannte Harmonieleh-
re der UdSSR wurde zum “grundlegenden Lehrbuch für Harmonielehrekurse an Musikausbil-
dungsstätten der Sowjetunion” (Vladimir Protopopov, 1960). Charakterisiert durch seine Verbrei-
tung einer als “wissenschaftlich fundiert” erachteten Funktionstheorie, sollte das Buch noch von
vielen weiteren Musiker*innen in einem anderen Land gelesen werden: Boris A. Arapov erklärte
1955–56 bei einer Konferenz am Zentralkonservatorium Beijing, dass das Problem einer “Ethnisie-
rung” von Harmonik gelöst werden solle, indem musikalische Elemente, die als ethnisch different
aufgefasst werden, mit Funktionsharmonik kombiniert werden. Wu Zuqiang, der in den 1950er
Jahren am Moskauer Konservatorium studiert hatte, bevor er in den 1980er Jahren Präsident des
Beijinger Zentralkonservatoriums wurde, legte bereits 1955 die Übersetzung eines Kapitels aus
Uchebnik garmonii vor, worauf 1957–58 dann die erste vollständige Übersetzung von Zhu Shimin
folgte. Das Lehrbuch erhielt rasch einen kanonischen Status in China und ist in nahezu allen Mu-
sikinstitutionen des Landes bis zum heutigen Tag in Verwendung. Es ist in den Anforderungen zur
Zulassungsprüfung und den Lehrplänen einiger Konservatorien angeführt, und angesehene Musik-
theoretiker haben Modelllösungen zu den Übungen des Buchs veröffentlicht. Dieser Beitrag unter-
sucht wie die chinesische Rezeption von Uchebnik garmonii sich von den Quellen entfernte, die
Sposobin und seine Kollegen ursprünglich motiviert hatten, das Buch zu verfassen. Dadurch wird
deutlich, welche weitreichenden und unvorhersehbaren Auswirkungen Uchebnik garmonii in
China mit sich brachte.
1 Our undertaking of this research is indebted to Gesine Schröder, who involved us in her Eurasia Pacific