Article

Role of Java in Natural Language Processing for Indian Regional Languages

Authors:
To read the full-text of this research, you can request a copy directly from the author.

No full-text available

Request Full-text Paper PDF

To read the full-text of this research,
you can request a copy directly from the author.

ResearchGate has not been able to resolve any citations for this publication.
Article
Full-text available
Hindi and Punjabi are closely related languages with lots of similarities in syntax and vocabulary Both Punjabi and Hindi languages have originated from Sanskrit which is one of the oldest language. In terms of speakers, Hindi is third most widely spoken language and Punjabi is twelfth most widely spoken language. Punjabi language is mostly used in the Northern India and in some areas of Pakistan as well as in UK, Canada and USA. Hindi is the national language of India and is spoken and used by the people all over the country. In the present research, Basic Hindi to Punjabi machine translation system using direct translation approach has been developed. The results of this translation system are surprisingly good. The system includes lexicon based translation, transliteration and continuously improving the system through machine learning module. It also takes care of basic word sense disambiguation.
Article
Full-text available
In this paper, we present the evaluation of our CLIR system performed as part of our participation in FIRE 2008. We participated in Hindi to English, Marathi to English, English to Hindi bilingual task and English, Hindi, Marathi mono-lingual task. We take a query translation based approach using bi-lingual dictionaries. Query words not found in the bi-lingual dictionary are transliterated. Since Devanagari is a phonetic script, for transliteration from Hindi/Marathi to English, we use a rule-based approach and for translitera-tion from English to Hindi, we use a segment based translit-eration approach. The resultant transliteration/translation candidates for each query word are disambiguated using an iterative page-rank style algorithm which, based on term-term co-occurrence statistics, produces the most probable translation of the query. In many Indian language documents the actual Indian word is used as-is without translation. For example, to describe Kashmir Travel, it is quite common to also use Kashmir Yatra in the documents i.e, the actual Hindi word transliterated in English. So, this motivated us to try a full transliteration of the source query without translation. We report the results of this experiment.
Article
Language is a hallmark of intelligence, and endowing computers with the ability to analyze and generate language-a field of research known as Natural Language Processing (NLP)-has been the dream of Artificial Intelligence (AI). In this paper we give a perspective of NLP from the point of view of ambiguity processing and computing under resource constraint. Language is fraught with ambiguity at all levels, be they morphemes, words, phrases, sentences or paragraphs. We first discuss these ambiguities with examples. Then we take a particular case of disambiguation-word sense disambiguation (WSD)-and discuss its solution in the face of multilinguality and resource constraint, namely, scarcity of annotated data. Multilinguality is one of the powerful instruments of leveraging shared resource.
Conference Paper
I present a review of machine translation strategies and examine the infrastructure that needs to be created to facilitate R&D efforts in an Indian context. In particular, I present work on ANGABHARTI and ANUBHARTI approaches and their hybridization.
English to Hindi-Translation System
  • Gore Lata
  • Patil Nishigandha
Gore Lata and Patil Nishigandha, English to Hindi-Translation System,Proceedings of Symposium on translation systems strans (2002).
  • Cini Kurian
  • A Review
Cini Kurian, A Review of the Progress of Natural Language Processing in India, International Journal of Advances in Engineering & Technology, Volume 7, Issue 5 (Nov. 2014).
Language technology in India: past, present, and the future
  • B Murthy
  • W R Despande
Murthy, B K and W R. Despande. Language technology in India: past, present, and the future. In the Proceedings of the SAARC Conference on extending the use of Multilingual and Multimedia Information Technology (EMMIT'98). Pune, India
Miss Mansuri Shabnam, Miss Pawar Ankita and Miss Bhoknal Kishor, Role of NLP in Indian Regional Languages, IBMRD's Journal of Management and Research
  • Langote Prof
  • S Manojkumar
  • Miss Kulkarni Sweta
Prof. Langote Manojkumar S, Miss Kulkarni Sweta, Miss Mansuri Shabnam, Miss Pawar Ankita and Miss Bhoknal Kishor, Role of NLP in Indian Regional Languages, IBMRD's Journal of Management and Research Volume-3, Issue-2, September 2014
Chandresh Sain, Natural Language Processing
  • Abhimanyu Chopra
  • Abhinav Prashar
Abhimanyu Chopra, Abhinav Prashar, Chandresh Sain, Natural Language Processing, International Journal Of Technology Enhancements And Emerging Engineering Research, Vol 1, Issue 4
Miss Mansuri Shabnam, Miss Pawar Ankita and Miss Bhoknal Kishor, Role of NLP in Indian Regional Languages
  • S Prof. Langote Manojkumar
  • Miss Kulkarni Sweta
Prof. Langote Manojkumar S, Miss Kulkarni Sweta, Miss Mansuri Shabnam, Miss Pawar Ankita and Miss Bhoknal Kishor, Role of NLP in Indian Regional Languages, IBMRD's Journal of Management and Research Volume-3, Issue-2, September 2014
A Review of the Progress of Natural Language Processing in India
  • Cini Kurian
Cini Kurian, A Review of the Progress of Natural Language Processing in India, International Journal of Advances in Engineering & Technology, Volume 7, Issue 5 (Nov. 2014).
Why do we need to develop corpora in Indian languages
  • N S Dash
  • B B Chaudhuri
Dash, N S and B B Chaudhuri. "Why do we need to develop corpora in Indian languages", International Conference on SCALLA, Banglore, 2001