Article

Archibald Laidlie and the transformation of the Dutch Reformed church in eighteenth-century New York City

Authors:
To read the full-text of this research, you can request a copy directly from the author.

Abstract

In 1764, Archibald Laidlie (1727-1778), a Scottish minister who began his career in the Netherlands, was called as the first English-language preacher in New York City's Dutch Reformed church, which was losing members as young people who no longer could understand sermons in Dutch transferred their allegiance to English churches. Laidlie found a congregation divided between an elite in favor of preaching in English and ordinary men and women intent on preserving Dutch traditions of worship. Laidlie successfully introduced English-language worship as well as evangelical Protestantism to the congregation. In the process, he revitalized the church and helped prepare it for its future role in the new Republic.

No full-text available

Request Full-text Paper PDF

To read the full-text of this research,
you can request a copy directly from the author.

... Based on later evidence, Rutgers undoubtedly favored preaching in English. 38 The leadership of the "English party" naturally devolved upon Reverend Laidlie, but he was astute enough to avoid taking sides in a lengthy dispute over church governance between the Coetus and Conferentie factions (discussed below) that preceded his arrival. He was adept at cultivating influential people in his congregation, perhaps to the point of being opportunistic. ...
Article
p>This article narrates the story of Henry Rutgers from the New World origins of his ancestors, to his birth in 1745, up to the outbreak of hostilities with Britain in 1776.</p
Chapter
On 23 January 1764, Peter T. Curtenius, a New York City merchant at the Sign of the Golden Anvil and Hammer, placed a lengthy advertisement in the New York Gazette offering a wide array of goods that he had just imported from Bristol, London and Amsterdam. Known primarily as an ironmonger, Curtenius inserted a separate section at the end of his notice under the heading ‘Likewise the undermentioned dutch books: Titles in Dutch as follows, viz.’ Here followed an enumeration of more than 60 books and types of books, all presumably published in the Netherlands.1
ResearchGate has not been able to resolve any references for this publication.