ABSTRACTS
This study investigated the effects of orthographic depth on reading acquisition in alphabetic, syllabic, and logographic scripts. Children between 6 and 15 years old read aloud in transparent syllabic Japanese hiragana, alphabets of increasing orthographic depth (Albanian, Greek, English), and orthographically opaque Japanese kanji ideograms, with items being matched cross‐linguistically for word frequency. This study analyzed response accuracy, latency, and error types. Accuracy correlated with depth: Hiragana was read more accurately than, in turn, Albanian, Greek, English, and kanji. The deeper the orthography, the less latency was a function of word length, the greater the proportion of errors that were no‐responses, and the more the substantive errors tended to be whole‐word substitutions rather than nonword mispronunciations. Orthographic depth thus affected both rate and strategy of reading.
Este estudio investigó los efectos de la profundidad ortográfica en la adquisición de la lectura en sistemas de escritura alfabético, silábico y logográfico. Niños entre 6 y 15 años leyeron en voz alta en el sistema transparente silábico japonés hiragana, en sistemas alfabéticos de opacidad creciente (albanés, griego, inglés) y en el sistema ortográficamente opaco de los ideogramas japoneses kanji. Los ítem fueron apareados según la frecuencia de las palabras en las lenguas estudiadas. El estudio analizó precisión latencia y tipos de error de las respuestas. La precisión correlacionó con la profundidad ortográfica: el hiragana se leyó más correctamente que, en orden decreciente, el albanés, griego, inglés y kanji. A ortografía más profunda correspondieron menor efecto del largo de las palabras sobre la latencia de las respuestas y mayor la cantidad de errores tendientes a ser sustituciones de palabras completas, en lugar de no‐palabras. En síntesis, la profundidad ortográfica afectó tanto la velocidad como la estrategia de lectura.
Diese Studie untersuchte die Effekte der orthographischen Vertiefung beim Erlernen des Lesens innerhalb alphabetischer, syllabischer und logographischer Schriften. Kinder zwischen 6 und 15 Jahren lesen laut vor, im transparenten syllabischen japanischen Hiragana, in Alphabeten mit steigender orthographischer Tiefe (albanisch, griechisch, englisch) und orthographisch unscharfen japanischen Kanji‐Ideogrammen, mit Einzelheiten kreuzweiseliguistisch verglichen auf Worthäufigkeit. Diese Studie analysierte die Genauigkeit der Antwort, Latenz und der Fehlerarten. Genauigkeit verlief korrelativ mit der Vertiefung: Hiragana wurde sorgfältiger gelesen als, umgekehrt, albanisch, griechisch, englisch und Kanji. Je tiefer die Orthographie, je geringer war die Latenz als eine Funktion der Wortlänge, desto größer war das Verhältnis an Fehlern aufgrund von Nichtbeantwortungen, und um so mehr neigten die wesentlichen Fehler Ganzwortsubstitutionen zu sein, anstatt Nichtwort‐Falschaussprachen. Orthographische Vertiefung beeinflusste daher beides, Grad und Strategie des Lesens.
Cette étude s'est intéressée aux effets de la profondeur orthographique sur l'apprentissage de la lecture avec des écritures alphabétique, syllabique, et logographique. Des enfants de 6 à 15 ans ont lu à haute voix avec le syllabique japonais transparent qu'est l'hiragana, avec des alphabets de plus grande profondeur orthographique (albanais, grec, anglais), et avec les idéogrammes orthographiquement opaques que sont les kanji japonais, les items ayant été appariés d'une langue à l'autre quant à la fréquence des mots. L'exactitude des réponses, leur latence et les types d'erreurs ont été analysés. L'exactitude est corrélée à la profondeur: l'hiragana est lu avec moins d'erreurs que, dans l'ordre, l'albanais, le grec, l'anglais, et le kanji. Plus l'orthographe est profonde, moins la latence dépend de la longueur du mot, plus grande est la proportion d'erreurs qui sont des non‐réponses, et plus les erreurs substantielles tendent à être des substitutions de mots entiers plutôt que de mauvaises prononciations de non‐mots. La profondeur orthographique affecte donc aussi bien la vitesse que la façon de lire.