ArticlePDF Available

ILLUSTRATIONS OF THE IPA: New Zealand English

Authors:

Abstract

In this illustration, we present a transcription and discussion of the variety of English spoken by people of European descent in New Zealand. Locally, such people are referred to as being P¯ akeh¯ a, using the M¯ aori word. P¯ akeh¯ a speech is illustrated here in the speech of three educated women. Variation in New Zealand English has been illustrated in a number of publications. Much of this variation, however, is lost in the formal environment of reading a short passage for a microphone, especially when, as is the case in the accompanying recordings, the readers are middle-class women. Thus some of the features which might be expected from New Zealanders do not occur in these recordings, although the speakers are all clearly New Zealanders.
ILLUSTRATIONS OF THE IPA New Zealand English
Laurie Bauer, Paul Warren, Dianne Bardsley,
Marianna Kennedy & George Major
School of Linguistics and Applied Language Studies
Victoria University of Wellington
laurie.bauer@vuw.ac.nz
,
paul.warren@vuw.ac.nz
,
dianne.bardsley@vuw.ac.nz
,
marianna.kennedy@vuw.ac.nz
,
george.major@vuw.ac.nz
In this illustration, we present a transcription and discussion of the variety of English spoken
by people of European descent in New Zealand. Locally, such people are referred to as
being P¯
akeh¯
a, using the M¯
aori word. P¯
akeh¯
a speech is illustrated here in the speech of three
educated women. Variation in New Zealand English has been illustrated in a number of
publications. Much of this variation, however, is lost in the formal environment of reading
a short passage for a microphone, especially when, as is the case in the accompanying
recordings, the readers are middle-class women. Thus some of the features which might be
expected from New Zealanders do not occur in these recordings, although the speakers are
all clearly New Zealanders.
Consonants
Bilabial
Labio-
dental Dental Alveolar
Post -
alveolar Palatal Velar Glottal
Plosive pb td kg
Affricate ÙÃ
Fricative fvTDszSZ h
Nasal m n N
Approximant w ® j w
Lateral
approximant l
The consonants of New Zealand English do not differ in terms of number of phonemes from
what is found in other comparable varieties of English. For most New Zealanders today there
is no independent // phoneme, although this can still be heard from some conservative or
southern speakers in words like which and whale. New Zealanders do not have an /x/ phoneme,
though [ç] may be heard as an allophone of /j/ in words like huge and pewter.
Journal of the International Phonetic Association (2007) 37/1 C
International Phonetic Association
doi:10.1017/S0025100306002830 Printed in the United Kingdom
98 Journal of the International Phonetic Association: Illustrations of the IPA
ppie ttie kcoo
bbuy ddie ggoo
ffie Tthigh Ùetch
vvie Dthy Ãedge
ssue SConfucian
zzoo Zconfusion
mmy nnigh Nhang
wwhy ®rye jyou
llie hhigh
Vowels
The transcription system here is based largely on Bauer & Warren (2004a), with minor
modifications due to Bauer & Warren (2004b). The various vowels are identified in the list
below using the lexical sets of Wells (1982). Approximate locations of the vowels, including
starting and ending points for diphthongs, are given in the accompanying figures (1–3). The
system is not designed primarily for the speakers in the accompanying sound files, but as a
more general transcription of New Zealand English, and in some instances slightly broader
speakers are envisaged in the transcription system. Note for instance that the speakers in
the recording have more retracted starting points for the FAC E and MOUTH vowels than is
indicated in the transcription and vowel charts. As a rule, our choice of transcription symbols
is intended to draw attention to differences from other varieties of English without being
excessively narrow. Thus the most romanic symbol is often avoided, but diacritics are equally
avoided.
In general, the vowel system of New Zealand English can be said to match the vowel
system of other non-rhotic standard varieties of English such as RP and Australian English.
Phonetically, however, there are important differences, which are indicated in the transcription.
Phonemically there are three differences or potential differences. Many speakers, particularly
younger speakers, have a NEAR-SQUARE merger. Most speakers have a separate vowel phoneme
in what we term the GOLD lexical set. And there is no distinction between the unstressed vowels
in words like villages and villagers. Since the KIT and the commAvowels contrast only in
unstressed syllables in RP, and since the KIT vowel is notoriously very centralised in New
i
eo

ɵ
ɘ
υ
ɒ
ɐ, ɐ
ε
Figure 1 Approximate positions for the New Zealand English monophthongs.
Laurie Bauer et al.: New Zealand English 99
ɐ
o
e
ɑe
oe
ɒɯ
Figure 2 Approximate start and finish targets for the closing diphthongs in New Zealand English.
ə
Figure 3 Approximate start and finish targets for the centering diphthongs in New Zealand English.
Zealand English, thus contrasting strongly with the Australian pronunciation, KIT can be
attributed to the same phoneme as the commAvowel.
9KIT 8NURSE œe FAC E
eDRESS iFLEECE Ae PRICE
ETRAP oe CHOICE
åSTRUT åBATH,PA L M ,START åË GOAT
ÅLOT ËGOOSE œo MOUTH
UFOOT oTHOUGHT,NORTH,FORCE Ũ GOLD
ihappYNEAR
9commA,lettER SQUARE
¨treacLE Ë´ CURE
100 Journal of the International Phonetic Association: Illustrations of the IPA
Minimal pairs to show the phonemic values of these vowels when they occur in stressed
syllables are given below.
itea peat Ëtwo
9pit œe Tay p a t e
epet Ae tie
Epat oe toy
åputt åË toe
åtar part œo tau pout
Åpot Ũ toll
otore port tier
Uput tare
8pert Ë´ tour
Stress
Stress as such is not very different from other varieties such as RP, Australian or North
American standard Englishes, though full vowels are more likely to occur in unstressed
syllables in New Zealand English than in these other varieties. This has been claimed to give
New Zealand English a more ‘syllable-timed’ rhythm than other varieties.
Intonation
The most widely discussed feature of New Zealand English intonation is undoubtedly the High
Rising Terminal (HRT), a dramatic rise at the end of statement utterances, particularly used
by younger speakers of the variety. This tune is often misinterpreted by non-NZE speakers
as signalling a questioning or uncertain attitude, but in fact it appears to serve a discourse
function of including the hearer in the conversation. There is some indication that such rises
on statements are phonetically distinct, in terms of timing of the rise, from rises on questions.
The only other intonational feature that has received much comment is a tendency for pitch
on unaccented syllables to stay relatively high, compared with other varieties.
Conventions
/p/ is aspirated and /t/and/k/ are affricated when they occur initially in a stressed syllable
(with no preceding syllable-initial /s/). /p/and/k/ may also be aspirated intervocalically even
where not initial in a stressed syllable. In the same position /t/ is usually voiced, possibly
tapped as [|]. All three plosives may also be aspirated word-finally, especially before a pause,
though there is an increasing tendency for /t/, and to a lesser extent /p/and/k/, to be glottally
reinforced or replaced by [/] in this position. This could lead to [/] becoming a phoneme in
New Zealand English, though we do not believe it is yet perceived in such terms. We have
transcribed it in the passage below where it occurs. As in other varieties of English, voiced
obstruents are devoiced adjacent to a pause or a voiceless segment. In individual lexical items,
this devoicing may also affect intervocalic obstruents.
Aspiration/affrication of plosives is realised as devoicing of a following sonorant
consonant where there is one in the same syllable. /®/ is typically an approximant, with []an
extremely rare alternative. It is a fricative following /t/or/d/, and may be a tap following /T/.
/l/ is typically somewhat velarised prevocalically and usually vocalised non-prevocalically,
especially in broader varieties, which is illustrated in the word-lists accompanying the
recording of the passage. The precise nature of the vowel is variable, and the suggested
transcription symbol [¨] is chosen for its lack of ambiguity rather than for its precise quality.
There is considerable neutralisation of vowels before /l/, with the distinction between /e/
and /E/ being the most thoroughly neutralised pair in this environment. The vowel in the FOOT
Laurie Bauer et al.: New Zealand English 101
lexical set is fronted and unrounded in some lexical items, typically, for example, in good,
but see also the word could both in the passage and in the words in isolation from Speakers
1 and 2. There is an open variant of the commAvowel which occurs at word-boundaries,
and especially phrase-initially and phrase-finally. This is clearly illustrated in the word pewter
spoken by Speaker 3. This is then perceived as being an unstressed version of the STRUT vowel,
and has been so transcribed here. The happYvowel is perceived by New Zealanders as being
phonemically identical to the FLEECE vowel, though they are transcribed differently here.
Both can be diphthongised. THOUGHT/NORTH/FORCE is often diphthongised in lengthening
environments. NEAR,SQUARE and CURE may be disyllabic in all environments.
The recorded passage
The passage used here is the traditional one, ‘North Wind and the Sun’, made more
geographically and culturally appropriate by having the North Wind replaced by the Southerly.
A series of words is also presented to illustrate some of the vocalic phenomena which are not
elicited by the passage, and to illustrate some of the phenomena that are commented on in
this text. Minimal pairs or potential minimal pairs were not read next to each other, though
speakers could clearly remember having read a similar word earlier.
Three female speakers read the passage. The transcription given below is the transcription
for Speaker 1, except that there is a reading error, so that she actually says ‘the Southerly
wind’ where the passage had ‘the Southerly’ on the second occurrence of the phrase.
Speakers 1 and 2 are in their twenties and were both MA students in the School of
Linguistics and Applied Language Studies at Victoria University at the time of recording.
Speaker 1 is a native of Dunedin and Speaker 2 is a native of Nelson, both in New Zealand’s
South Island. Speaker 3 is an older, conservative speaker, raised in a North Island rural area
and a former secondary school teacher of English.
Phonemic differences in the readings of the passage are small. Speaker 2 says /mo®iblË/
with a linking-r; Speaker 3 has a full vowel in than, a third syllable in traveller in some of the
repetitions of this word, a /d/ontheendofand, and no linking-r but a full vowel in of in
the phrase stronger of the two. There are also minor differences in stress. In phonetic terms,
the open STRUT vowel of Speaker 1, the centralised KIT vowel of Speaker 2 and the close TRAP
vowel of Speaker 3 are worthy of note. All the speakers diphthongise the GOOSE vowel in the
word two at the end of the passage.
In the wordlist material, the hypercorrect clear /l/ of Speaker 3 (in some words) in final
position contrasts with the vocalisation of the two younger speakers, as does the clear (if
perhaps deliberately so) distinction between beer and bear and between Alan and Ellen.The
raised vowel in the first pronunciation of the word southerly may be an error or may be another
hypercorrection. Note though that she has smile as the expected disyllable and has a glottal
stop in fitness. The younger speakers merge Alan and Ellen, as expected, and have variable
mergers in the fill,full,fool set and a long back vowel in school (note that the GOOSE vowel
is a back vowel in New Zealand English only before an erstwhile /l/, even if that /l/hasnow
vanished).
The reading passage
The Southerly wind and the Sun were disputing which was the stronger, when a
traveller came along wrapped in a warm cloak. They agreed that the one who
first succeeded in making the traveller take his cloak off should be
considered stronger than the other. Then the Southerly blew as hard as he could,
but the more he blew, the more closely the traveller wrapped his cloak around
him; and at last the Southerly gave up the attempt. Then the Sun shone out
warmly, and immediately the traveller took off his cloak. And so the Southerly
was obliged to confess that the Sun was the stronger of the two.
102 Journal of the International Phonetic Association: Illustrations of the IPA
The transcription
D9"D9li "w9nd 9nD9"sån w9d9s"pjËt9Nw9Ùw9zD9"st®ÅNg9wen 9
"t®Evlå kœem 9"lÅN "®Ept 9n9"wom"klåËk Dœe 9"g®idD9/D9"wån hË
"f8ssåk"sid9d9n"mœek9ND9"t®Evlå "tœek 9z"klåËk Åf |"SUd bi
k9n"s9d9d"st®ÅNg9D9nDi"åDå"Den D9"D9li blË9z"d9zhi"kUd |
b9/D9"mohi "blË|D9mo"klåËsli D9"trEvl9"®Ept h9z"klåËk 9"®œond
h9mEn 9t"sD9"D9li "gœev åp Di9"tempt "Den D9"sån SÅn "œo/
"womli |9n9"midi9/li D9"t®Evl9tUk "Åf h9z"klåËk 9n"såË D9"D9li
w9z9"blAeÃdt9k9n"fes D9/D9"sån w9zD9"st®ÅNg9®9vD9"
References
BAUER ,L.&WARREN, P. (2004a). New Zealand English: phonology. In Kortmann, B., Schneider, E. W.,
Burridge, K., Mesthrie, R. & Upton, C. (eds.), A Handbook of Varieties of English, 580–602. Berlin &
New York: Mouton de Gruyter.
BAUER ,L.&WARREN, P. (2004b). Curing the Goat’s Mouth. In Cassidy, S., Cox, F., Mannell, R. &
Palethorpe, S. (eds.), Proceedings of the 10th Australian International Conference on Speech Science
and Technology, 215–220. Canberra: Australian Speech Science and Technology Association Inc.
WELLS, J. C. (1982). Accents of English. Cambridge: Cambridge University Press.
... Furthermore, research on the Mandarin high vowels after the dental, retroflex, and palatal fricatives and affricates is relatively limited. As for English, it is generally agreed that it has 11 2 nonrhotic distinctive monophthongs /i, ɪ, e, ɛ, ae, ʌ, ɑ, ɔ, o, ʊ, u/ (Bauer et al., 2007;Hao, 2018). In comparing the vowel systems of Mandarin and English, it is found that the only Mandarin vowel that has no close equivalent in English is the front rounded vowel /y/. ...
... Although there is limited experimental evidence on English speakers' perception of Mandarin high vowels, previous research on high front rounded vowels in other languages suggests that /i-y/ and /u-y/ contrasts are expected to be more difficult to perceive for English speakers. The former pair is acoustically similar (Strange et al., 2004(Strange et al., , 2007, and lip-rounding is not a primary feature for distinguishing vowels in English (Bauer et al., 2007;Hao, 2018). The latter pair /u-y/is easily confused by English speakers who are not familiar with French or German (Levy, 2009;Levy & Strange, 2008;Strange et al., 2004Strange et al., , 2007. ...
... It is beyond the scope of the present study. 2 Non-rhotic standard English varieties, such as RP, Australian English, and New Zealand English have 11 monophthongs(Bauer et al., 2007). American English has 9 monophthongs(Ladefoged & Johnson, 2014). ...
Article
Full-text available
This study investigates the perception of the three Mandarin high vowels /i, u, y/ after dental, retroflex, and palatal fricatives and affricates (/s/-/ʦ/-/ʦʰ/; /ʂ/-/tʂ/-/tʂʰ/, and /ʨ/, /ʨʰ/, /ɕ/) by native English speakers. The results of the perceptual identification and categorization experiments show that among the three target vowels, the high front rounded vowel /y/ presents the greatest challenge for native English speakers. They have a significantly higher tendency to confuse /y/ with the Mandarin high-back rounded vowel /u/ compared to the Mandarin high-front unrounded vowel /i/, as they perceptually classified /y/ and /u/ into the same English vowel category /u/. The findings of the study suggest that native English speakers adopt a perceptual strategy that differs from that of native Japanese and Korean speakers, relying heavier on the feature of roundness as opposed to backness in perceiving the Mandarin /y/. This study contributes to the perceptual cue weighting field by examining the weighting of phonetic cues (i.e., distinctive features) in Mandarin high vowels by native English speakers. These results hold pedagogical significance as they highlight the importance of targeted perception training for learners of different language backgrounds to enhance both their recognition and reproduction of second language sounds.
... Mean C/V ratios for the stress-timed set were 0.93, for syllable-timed 2.08, and for the baseline set, 1.51. In order to compare these numbers to an independently collected source of materials for New Zealand English, a C/V ratio was also computed for the passage of "The North Wind and Sun" [18]. The C/V ratio for this text was 1.52:1, which is comparable to the baseline ratio of 1.47:1. ...
... Because of the difficulties in measuring approximantvowel boundaries, the glides [j], [w] and liquids [l], [ɹ] were avoided where possible, following recent standards [15], [16], [17]. Postvocalic /ɹ/ is not present in New Zealand English [18]. Sentences were presented to participants in pseudorandom order. ...
... Measurement criteria employed for segments were based on standard assumptions [19]. Vocalic sequences identified as diphthongs (for New Zealand English [18]) were counted as a single vocalic interval; all other adjacent vowels were counted as separate vocalic intervals. Pauses were labeled as such. ...
... Additionally, although there was no significant difference between the two groups in terms of the F1 of KIT, within the Pasifika group there was no significant difference in height between KIT and FLEECE or between KIT and GOOSE, suggesting less dispersion of the high front vowels than is seen in the MAusE speakers. Starks et al. (2015, p. 297) describe a 'pan-ethnic Pasifika close front KIT vowel', which may suggest some Pasifika English influence, although it should be noted that this description is based on studies of a small number of adolescent Pasifika speakers, has not been consistently found, and is in comparison to NZE KIT, which is well known to have a centralized realization (Bauer et al. 2007). Biewer (2021) describes how Sāmoan English speakers may exhibit a high degree of overlap between FLEECE and KIT, whereby they substitute FLEECE and KIT with no apparent change in meaning. ...
Article
Full-text available
Despite well-established Pasifika communities in Australia, there has been no examination of the English spoken by members of these communities in the sociolinguistic literature. Yet, research shows that Pasifika English may exhibit key differences from local ‘mainstream’ varieties. In this paper, we present a case study of members of a drill rap group with Pasifika heritage to examine whether Pasifika English features are evident in their speech. We first analyze their monophthong productions and compare these to those of mainstream Australian English speakers. We also analyze their dental fricative realizations to examine whether there is evidence of th-stopping and dh-stopping, commonly described as markers of Pasifika English. Finally, we investigate whether their speech is more syllable-timed than mainstream Australian English. The results show that these speakers produce monophthongs generally consistent with mainstream Australian English vowels, despite some small differences. We also show consistent th-fronting and dh-stopping in their speech, which serves as a marker of their Pasifika heritage. We find a tendency towards more syllable-timed speech; however, this occurs to a lesser extent than has been reported for other Pasifika varieties of English. The results suggest that these speakers index their Pasifika identities by employing indicators/markers of Pasifika English that diverge from mainstream Australian English.
... To answer this question, a speech production task was designed using the voice of a male Australian as that of the model talker (like the RP speaker in the Bourhis and Giles study) and New Zealand participants. Australian and New Zealand Englishes (AuE and NZE) share many basic dialect features (Bauer, Warren, Bardsley, Kennedy, & Major 2007, Cox & Palethorpe 2007, but there are several key differences in the front vowel monophthongs (Watson, Harrington, & Evans 1998, Easton & Bauer 2000. Ongoing sound changes in NZE have made the front vowel space particularly distinct in the two dialects (Maclagan & Hay 2007). ...
... Note that in each case, the NZE vowel articulations feature a more retracted tongue shape than the one used by the Tongan participants, in agreement with the overall differences observed at the back of the tongue during note productions. Acoustic descriptions of NZE (Gordon et al., 2004;Maclagan and Hay, 2004;Bauer et al., 2007;Bauer and Warren, 2008) indicate that NZE DRESS (/e/) is 'close' compared to a more 'cardinal' pronunciation of the /e/ vowel in Tongan; similarly, the NZE THOUGHT vowel (/o:/) is comparatively raised, possibly due to a chain shift documented for other varieties of English that motivates it to move into the space vacated by the fronted GOOSE vowel (/0:/) (Ferragne and Pellegrino, 2010, p. 30;cf. Scobbie et al., 2012;Stuart-Smith et al., 2015). ...
Article
Full-text available
This paper presents the findings of an ultrasound study of 10 New Zealand English and 10 Tongan-speaking trombone players, to determine whether there is an influence of native language speech production on trombone performance. Trombone players’ midsagittal tongue shapes were recorded while reading wordlists and during sustained note productions, and tongue surface contours traced. After normalizing to account for differences in vocal tract shape and ultrasound transducer orientation, we used generalized additive mixed models (GAMMs) to estimate average tongue surface shapes used by the players from the two language groups when producing notes at different pitches and intensities, and during the production of the monophthongs in their native languages. The average midsagittal tongue contours predicted by our models show a statistically robust difference at the back of the tongue distinguishing the two groups, where the New Zealand English players display an overall more retracted tongue position; however, tongue shape during playing does not directly map onto vowel tongue shapes as prescribed by the pedagogical literature. While the New Zealand English-speaking participants employed a playing tongue shape approximating schwa and the vowel used in the word ‘lot,’ the Tongan participants used a tongue shape loosely patterning with the back vowels /o/ and /u/. We argue that these findings represent evidence for native language influence on brass instrument performance; however, this influence seems to be secondary to more basic constraints of brass playing related to airflow requirements and acoustical considerations, with the vocal tract configurations observed across both groups satisfying these conditions in different ways. Our findings furthermore provide evidence for the functional independence of various sections of the tongue and indicate that speech production, itself an acquired motor skill, can influence another skilled behavior via motor memory of vocal tract gestures forming the basis of local optimization processes to arrive at a suitable tongue shape for sustained note production.
Book
Natural language occurs in time. Events happen earlier, later, or simultaneously with other events; however, this temporal dimension is often downplayed or overlooked. This Element introduces readers with a background in structural linguistics to dynamic approaches to phonological processing. It covers models of serial order, speech production and speech perception, with special attention to how they can enhance one another. The work then asks whether dynamic approaches have the potential to change how we think of phonological structure. Key ideas discussed include phonemes and auditory targets, control mechanisms creating structure, and the shape of phonological representations in a dynamic context. The work should function as a bridge for those with linguistic questions who want to learn answers derived from the study of speech as a dynamic system.
Preprint
Full-text available
This study investigates the perception of the three Mandarin high vowels /i, u, y/ after dental, retroflex and palatal fricatives and affricates /s/-/ʦ/-/ʦʰ/; /ʂ/-/tʂ/-/tʂʰ/, and /ʨ/, /ʨʰ/, /ɕ/) by native English speakers. The results of the perceptual identification and categorization experiments show that among the three target vowels, the high front rounded vowel /y/ presents the greatest challenge for native English speakers. They have a significantly higher tendency to confuse /y/ with the Mandarin high back rounded vowel /u/ compared to the Mandarin high front unrounded vowel /i/, as they perceptually classified /y/ and /u/ into the same English vowel category /u/. The findings of the study suggest that native English speakers adopt a perceptual strategy that differs from that of native Japanese and Korean speakers, relying heavier on the feature of roundness as opposed to backness in perceiving the Mandarin /y/. This study contributes to the perceptual cue weighting field by examining the weighting of phonological cues (i.e. distinctive feature) in Mandarin high vowels by native English speakers. These results hold pedagogical significance as they highlight the importance of targeted perception training for learners of different language backgrounds to enhance both their recognition and reproduction of second language sounds.
Article
Full-text available
Language documentation faces a persistent and pervasive problem: How much material is enough to represent a language fully? How much text would we need to sample the full phoneme inventory of a language? In the phonetic/phonemic domain, what proportion of the phoneme inventory can we expect to sample in a text of a given length? Answering these questions in a quantifiable way is tricky, but asking them is necessary. The cumulative collection of Illustrative Texts published in the Illustration series in this journal over more than four decades (mostly renditions of the ‘North Wind and the Sun’) gives us an ideal dataset for pursuing these questions. Here we investigate a tractable subset of the above questions, namely: What proportion of a language’s phoneme inventory do these texts enable us to recover, in the minimal sense of having at least one allophone of each phoneme? We find that, even with this low bar, only three languages (Modern Greek, Shipibo and the Treger dialect of Breton) attest all phonemes in these texts. Unsurprisingly, these languages sit at the low end of phoneme inventory sizes (respectively 23, 24 and 36 phonemes). We then estimate the rate at which phonemes are sampled in the Illustrative Texts and extrapolate to see how much text it might take to display a language’s full inventory. Finally, we discuss the implications of these findings for linguistics in its quest to represent the world’s phonetic diversity, and for JIPA in its design requirements for Illustrations and in particular whether supplementary panphonic texts should be included.
Book
Cambridge Core - Sociolinguistics - For the Love of Language - by Kate Burridge
Article
Full-text available
Prompted by an overlap in our transcriptions of the MOUTH and GOAT vowels in New Zealand English (NZE), we conducted an acoustic analysis of these diphthongs in samples of NZE for three age groups and two speaker sex groups. In addition, we considered the realization of the CURE vowel, since the start and end points of this diphthong appeared to overlap with the end and start points of MOUTH and GOAT. We conclude that although there is overlap in MOUTH and GOAT, our initial confusion of these vowels in transcription reflects our reliance on monophthongal phoneme target values for start and end points of the diphthongs, and that a closer phonetic analysis allows better discrimination of the vowels, which should be reflected in our choice of transcription symbols. We conclude also that while the endpoint of the CURE vowel does indeed overlap with the start point of MOUTH and GOAT, the start point of CURE lies between the endpoints of the other two.
Curing the Goat's Mouth Accents of English
  • L Warren
BAUER, L. & WARREN, P. (2004b). Curing the Goat's Mouth. In Cassidy, S., Cox, F., Mannell, R. & Palethorpe, S. (eds.), Proceedings of the 10th Australian International Conference on Speech Science and Technology, 215–220. Canberra: Australian Speech Science and Technology Association Inc. WELLS, J. C. (1982). Accents of English. Cambridge: Cambridge University Press.
New Zealand English: phonology A Handbook of Varieties of English
  • L Bauer
  • P Warren
BAUER, L. & WARREN, P. (2004a). New Zealand English: phonology. In Kortmann, B., Schneider, E. W., Burridge, K., Mesthrie, R. & Upton, C. (eds.), A Handbook of Varieties of English, 580–602. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
g®i…d D9/ D9 "wån hË… "f8…s såk"si…d9d 9n "moeek9N D9 "t®Evlå "toeek 9z "klåËk Åf | "SUd bi… k9n"s9d9d "st®ÅNg9 D9n Di "åDå "Den D9 "såD9li blË… 9z "hå…d 9z hi "kUd | b9/ D9 "mo… hi "blË… | D9 mo… "klåËsli D9 "trEvl9 "®Ept h9z "klåËk 9
  • L Warren
transcription D9 "såD9li "w9nd 9n D9 "sån w9 d9s"pjË…t9N w9Ù w9z D9 "st®ÅNg9 wen 9 "t®Evlå koeem 9"lÅN "®Ept 9n 9 "wo…m "klåËk Doee 9"g®i…d D9/ D9 "wån hË… "f8…s såk"si…d9d 9n "moeek9N D9 "t®Evlå "toeek 9z "klåËk Åf | "SUd bi… k9n"s9d9d "st®ÅNg9 D9n Di "åDå "Den D9 "såD9li blË… 9z "hå…d 9z hi "kUd | b9/ D9 "mo… hi "blË… | D9 mo… "klåËsli D9 "trEvl9 "®Ept h9z "klåËk 9"®oeond h9m En 9t "lå…s D9 "såD9li "goeev åp Di 9"tempt "Den D9 "sån SÅn "oeo/ "wo…mli | 9n 9"mi…di9/li D9 "t®Evl9 tUk "Åf h9z "klåËk 9n "såË D9 "såD9li w9z 9"blAeÃd t9 k9n"fes D9/ D9 "sån w9z D9 "st®ÅNg9® 9v D9 "tË… References BAUER, L. & WARREN, P. (2004a). New Zealand English: phonology. In Kortmann, B., Schneider, E. W., Burridge, K., Mesthrie, R. & Upton, C. (eds.), A Handbook of Varieties of English, 580-602. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.