ArticlePDF Available

Little Dorrit’s Fourth Volume. Twenty-first Century Remediation of a Victorian Classic

Authors:

Abstract

The current interest in the Victorian period is particularly evident in the multitude of successful period dramas and cinema productions deriving their inspiration from Victorian history and culture. Dickens’s Little Dorrit, generated by the difficulties of understanding a ‘new’ world dominated by more and more complicated machines, and markets, is possibly the ideal paradigm to explore this ‘Victorianomania’ because this novel strikes us “no less forcefully today in its indictment of society's ability to destroy through greed and crushing self-interest” (Kirschner 2009).This study carries out a threefold analysis of Little Dorrit's remediation in the twenty-first century: visual remediation – Xue’s 2012 Little Dorrit; audio-visual remediation – the BBC series; and web remediation – fan fiction – in order to investigate Dickens’s appeal and longevity in contemporary media.
Between, vol. IV, n. 8 (Novembre/ November 2014)
Little Dorrit’s Fourth Volume
Twenty-First Century Remediation
of a Victorian Classic
Simonetta Falchi
“For, you see,” said Little Dorrit’s old
friend, “this young lady is one of our
curiosities, and has come now to the third
volume of our Registers. Her birth is in
what I call the first volume; she lay asleep
on this very floor, with her pretty head on
what I call the second volume; and shes
now a-writing her little name as a bride, in
what I call the third volume.”
Charles Dickens, Little Dorrit
Introduction:
in favour of and against the remediation process.
The case of Little Dorrit
The term ‘remediation’ implicitly carries a double connotation in
its two different meanings of ameliorating and repurposing from
one medium to another, as observed by J. D. Bolter and R. Grusin
(1999). It is a widely disputable matter whether a re-writing or re-
purposing of a work of art may ameliorate or worsen it. The present
work therefore sets off from the belief that what is ameliorated in the
twenty-first century is the ‘reputations’ of Little Dorrit and of
Simonetta Falchi, Little Dorrits Fourth Volume. Twenty-first Century Remediation of a Victorian
Classic
2
Victorianism itself. Reputation was in fact one of the most treasured
values for the Victorians, but the status of Victorian literature and
culture has been impaired by the Bloomsbury Group’s bias against it.
Bloomsbury disapproved not only of its hypocrisy, its dim atmosphere,
and its old-fashioned concerns, but also of its techniques.
In The Victorians in the Rearview Mirror, Simon Joyce highlights
how contemporary readers often have a distorted perception of
Victorianism because of
a continuing insistence on seeing the Victorians in terms that
were established by self-defined modernists in their first moment
of recoil. Doing so also commits us to a perpetuation of
modernism’s sense of itself as a negation of the past, an attitude
that has already helped generate more than a century of
denigrations and revivalist reversals. Each of these has tended to
recycle the same clichés and characteristics; as if seen only
through a rearview mirror of history, the Victorians have thus
remained in a fixed relationship to the present, incapable either of
being brought closer to us or fading into the distance (Joyce 2007:
174).
However, several scholars (e.g. Brugnolo 2012, Marucci 2009,
Marroni 2002 and 2004) argue that the long nineteenth century
succeeded in imbuing contemporary reality with Victorian values, and
prejudices, more than we are generally prone to admit. Further, many
problems investigated by Victorian writers, especially Dickens, retain a
durable topical relevance in the twenty-first century, such as the gap
between the poorest and richest strata of society, the cost of progress,
and the financial crisis caused by speculation. Finally, other universal
themes strike a chord in our time just like in any other: problematic
love relationships, complicated family relations, and the burdensome
expectations of society.
The twenty-first century scholarly re-evaluation of Victorian
literature and culture coincides with the more popular
Victorianomania which can be easily observed in the multitude of
Between, vol. IV, n. 8 (Novembre/November 2014)
3
successful period dramas and cinema productions deriving their
inspiration from Victorian sources, or at least from nineteenth-century
history and culture: it may here suffice to mention Bleak House (2005),
Jane Eyre (2006 and 2011), Little Dorrit (2008), Desperate Romantics
(2009), Sherlock (2010, 2012 and 2014), Alice in Wonderland (2010), Great
Expectations (2011), Penny Dreadful (2014), and Dracula Untold (2014).
This interest in period drama might reflect a contemporary
necessity for leisure programmes to distantiate the twenty-first-century
crisis the difficulties of understanding a new world dominated by
more and more complicated machines and markets without ignoring
the problem. This aim seems to be achieved by using fiction from a
similarly crucial period when these problems were, if not successfully
overcome, at least profitably investigated in art and literary works.
Little Dorrit is a perfect paradigm for a remediation of the
Victorian reputation because the novel was harshly criticized at the
time of its publication, but it has recently become an online
phenomenon after its 2008 BBC adaptation. Apart from the Athanaeum
(Rotkin 1990), Dickens’s critics censured Little Dorrit for its excessively
gloomy atmosphere and the loss of the sarcastic buoyancy of The
Pickwick Papers. George Eliot, under the pseudonym of Von W. H.
Riehl, also reprimanded Dickens for a supposed lack of psychological
penetration into his characters:
We have one great novelist who is gifted with the utmost
power of rendering the external traits of our town population; and
if he could give us their psychological character... with the same
truth as their idioms and manners, his books would be the
greatest contribution Art has ever made to the awakening of social
sympathies. But while he can copy Mrs. Plornishs colloquial style
[...] he scarcely ever passes from the humorous and external to the
emotional and tragic. (Eliot 1856: 55)
Yet, in the twenty-first century Little Dorrit still manifests its
relevance and modernity «in its indictment of societys ability to
Simonetta Falchi, Little Dorrits Fourth Volume. Twenty-first Century Remediation of a Victorian
Classic
4
destroy through greed and crushing self-interest» (Kirschner 2009),
while scrutinizing the universal forces that drive human life. Further,
Dickens’s «terrible and wonderful novel» (Byatt 2008) has recently
reached the centre of attention after the 2008 BBC TV adaptation,
which was re-aired to celebrate Dickenss 2012 bicentenary. As a
consequence, the novel and the TV series have been extensively
discussed on the web (forums, blogs, websites), eventually giving birth
to new literature in the form of fan fiction.
Convinced with Kirschner (2009) that, if Dickens lived today, he
would be «experimenting now with the form of this novel, seeking
ways to expand his impact on readers», this study carries out a
threefold analysis of Little Dorrits remediation in the twenty-first
century: visual remediation Xue’s 2012 Little Dorrit; audio-visual
remediation the BBC series; and web remediation fan fiction in
order to demonstrate Dickens’s appeal and longevity in contemporary
media
1
.
Little Dorrit’s visual remediation:
The great social Exhibition
Literary texts offer “images” (Hillman 1989: 22) that can create
political or revolutionary potential in mass art, and this is particularly
true for Little Dorrit, where Dickens’s magisterial denunciations of the
problems, and people, of his time purportedly raise awareness and
aversion to the point that Bernard Shaw in his “Preface” to Great
Expectations wrote «Little Dorrit is a more seditious book than Das
Kapital» (1937: ix).
Little Dorrit in fact is not merely a love story of two children of ill-
fated families Amy Dorrit, born in the Marshalsea prison, where her
1
Due to space constraints, the analysis of each kind of remediation will
here necessarily be rather limited in favour of a synoptic view of the topic.
Further detailed study will be provided in my future research on Little Dorrit
and its fortune in the twenty-first century.
Between, vol. IV, n. 8 (Novembre/November 2014)
5
father was imprisoned for debt, and Arthur Clennam, the illegitimate
child of a poor singer and a wealthy businessman, whose house
literally falls to pieces: rather, it is the story of the social inequities and
contradictions hidden behind the Victorian Compromise. To say it with
Alber’s words: Dickens «draws a homological structure between
prison and society that gradually turns into a critique of society and
defines society as a prison» (2007: 50). This indictment of society
generates sentiments of revolt against such injustice on account of
images that synthesize the soul of the age in Dickens’s sketches, which
capture the psyche of his characters by means of material details used
as objective correlative. In this, his art is comparable only to that of
Hogarth, the great painter of British vices and perversities, as
demonstrated by the description of the banker Mr. Merdle. In the scene
when his wife reproaches him for appearing burdened by his business,
the «eighth wonder of the world»
2
Mr. Merdle appears rather
uncomfortable and «a little commo as he clumsily enters the room
where his wife and Mrs. Gowan are talking: «He came in, and stood
looking out at a distant window, with his hands crossed under his
uneasy coat-cuffs, clasping his wrists as if he were taking himself into
custody» (LD I. 33: 294). The coat-cuffs here metaphorically stand for
the handcuffs that Mr. Merdle would wear in prison if the bubble of
his financial speculations exploded, placing him in prison rather than
within respectable society.
Dickens’s attention to the details of the story is reflected in the
details of 1820s style; Osborn (2012) notes that Dickens’s fidelity to the
minutiae of Little Dorrit’s time includes several items of clothing:
Flintwinch’s breeches and gaiters […]; Mr Tite Barnacle’s folds
of white cravat and other details of his late Georgian clothes; Mrs
2
Charles Dickens, Little Dorrit, with Illustrations by H. K. Browne, Lon-
don, Bradbury and Evans, 1857 (First published in monthly instalments be-
tween Dec 1855-June 1857), II. 15: 452. References to Little Dorrit are to this
edition and are given parenthetically in my text by book, chapter, and page
preceded by LD.
Simonetta Falchi, Little Dorrits Fourth Volume. Twenty-first Century Remediation of a Victorian
Classic
6
Merdles décolleté evening gown and fillet and Mr Dorrits (post-
Marshalsea) resplendent dressing-gown and cap. In Chapter 18
of Book I, young John Chivery courts Amy Dorrit in full fig as a
sort of post-Regency Dandy, including silken waistcoat and a
chaste neck-kerchief much in vogue at that day. (Osborne 2012:
48)
Dickens’s attention to particulars and iconographic perfection led
him to take an active interest in the graphic representations of his
stories by his illustrators. When Little Dorrit came out, in instalments of
thirty-two pages and two illustrations, he chose as illustrator Hablot K.
Browne aka Phiz, for ‘physiognomy’ – with whom he discussed
almost all the engravings (Kitton 1899, Osborn 2012, Stein 2001), which
strongly influenced the reception and subsequent iconography of
Dickens’s characters, before authorising publication.
The front cover of the instalments shows The Great Social
Exhibition” (LD I. 13: 108) of the people of London: right in centre of
the frontispiece, a poor Little Dorrit emerges to the light from the
shadowy gates of the Marshalsea to embody the hope of the innocent
victims of poverty, on top of the page Britannia drives her carriage
surrounded by several ‘noteworthy’ figures from the Circumlocution
Office and ‘respectable’ society, while a crowd of poorer characters
populates the bottom of the scene. This juxtaposition of images
provides a remarkable synthesis of the main topics of the novel: Little
Dorrit’s story, British society, the ‘common’ people, and their physical
and metaphorical prisons.
Despite Dickens’s supervision, the plates that comment on the text
do not always succeed in being either meaningful or artistically
proficient: “Mr Flintwinch has a mild attack of irritability” (Image 2), in
its chiaroscuro representation of violence, is undoubtedly far more
accomplished than Little Mother (Image 3), the execution of which is,
to use Kitton’s words, «timid and lifeless» (1899: 110). Yet even this
unimpressive plate managed to permeate the collective unconscious to
the point that it is evident how similar Maggie is in the 1998 cinematic
Between, vol. IV, n. 8 (Novembre/November 2014)
7
adaptation, and in the BBC TV series, to the girl who called Amy her
“Little Mother” in Phiz’s etching.
Very different is the contemporary visual remediation of Little
Dorrit painted by Xue Wang, an emergent Chinese artist
3
. Little
Dorrit” was exhibited at the ‘WHAT THE DICKENS! Solo Show’ (2012)
in the George Thornton Art Gallery, Nottingham.
Xue defines her art as
driven by a fascination with childhood paraphernalia: dolls,
toys, fairy tales, stage sets, fun fairs, found objects mixed with
whimsy. These personal recollections are complimented [sic] by
the cultural heritage of Victoriana, vintage fashion, film
iconography, pin-up imagery etc. […] If one word were chosen to
describe my paintings, it would be ‘edgy’. Superficially they may
appear ‘cute’ but my intention is to unsettle, albeit subtly. As the
creeping wasp on the fairy cake does. (Xue Wang 2014)
In fact Xue’s synthesis of Little Dorrit is rather unsettling. Amy
Dorrit is depicted in the centre in the guise of a Jack in the Box. On the
box’s lid an inscription, “Little Dorrit. Made in London”, states the
subject of the painting, and on the only visible side of the box a
disconcerting smiling mouth stands out against a green background.
Amy is represented in the act of springing out of the box and taking
money out of a magic hat, as if to comment on the mysterious legacy of
her inherited sum of money; her function appears to be that of a mere
puppet in the hands of her family, who regard her as a means by
which to improve their lives economically.
The pale mementos of her domestic duties contrast with the grey
background: a broom in a bucket, and her father’s laundry hanging on
the pegs. On the left, the sneering trio of Amy’s family: Fanny,
Tip/Edward and their father. Fanny, with a severe look, hides her face
behind a fan, which hints at her innate ability to hide her own feelings
3
Further info can be derived from the artist official website
http://xuewang.weebly.com/.
Simonetta Falchi, Little Dorrits Fourth Volume. Twenty-first Century Remediation of a Victorian
Classic
8
while alliteratively recalling her name. Next to her, their brother Tip,
with a grimace on his face, casts a scornful glance towards Arthur
Clennam. Their insatiable father, in handcuffs and chains, smiles at the
sight of money, while on the table a soup and two jacket potatoes await
to satisfy his terrene appetite.
On the right, Arthur Clennam is visible only from his back, where
he hides a lollypop, possibly waiting to offer it to his ‘child’, thus
stressing the 20 year age gap between the two, and his patronizing
attitude towards her.
The painting is interesting for its strong caricatural power, and
also because it adds an element absent in Dickens’s Marshalsea prison:
a little dog wagging his tail at Amy. This may perhaps be a memento
for Lion, Mr. Gowan’s dog, cruelly killed by the evil Mr. Blondois, one
of the strongest symbols of gratuitous violence in the novel. Thus,
Xue’s portrait after almost two hundred years properly renders, in a
discomforting picture, the unsettling injustice that rules Little Dorrit’s
world.
Little Dorrit’s audio-visual remediation:
from the page to the screen
Dickens approved the illustrations of the Little Dorrit’s
instalments; the same was obviously not possible for its filmic
adaptations. However, it would be deceitful to think Dickens
uninfluential in the cinematic world. In fact, as illustrated by the Soviet
theorist and director Sergei Eisenstein, in his renowned article
“Dickens, Griffith, and the Film Today”, the Victorian writer proved an
astonishing skilfulness in the «optical quality» of the construction of
his characters:
The observation in the novels is extraordinary as is their
optical quality. The characters of Dickens are rounded with means
as plastic and slightly exaggerated as are the screen heroes of
today. The screen’s heroes are engraved on the senses of the
Between, vol. IV, n. 8 (Novembre/November 2014)
9
spectator with clearly visible traits, its villains are remembered by
certain facial expressions, and all are saturated in the peculiar,
slightly unnatural radiant gleam thrown over them by the screen.
It is absolutely thus that Dickens draws his characters this is
the faultlessly plastically grasped and pitilessly sharply sketched
gallery of immortal Pickwicks, […] and others. (Eisenstein 1944:
208-209)
Although Eisenstein wrote his analysis sixty years ago, it remains
relevant. Not only is Dickens’s ability to create unforgettable characters
magisterial; his anticipatory use of ‘dissolve’ techniques is also
essential to his diegesis. The passage after Fanny Dorrit lends Mr.
Merdle a penknife proves this particularly well:
Thoroughly convinced, as he went out of the room, that it was
the longest day that ever did come to an end at last, and that there
never was a woman, not wholly devoid of personal attractions, so
worn out by idiotic and lumpish people, Fanny passed into the
balcony for a breath of air. Waters of vexation filled her eyes; and
they had the effect of making the famous Mr. Merdle, in going
down the street, appear to leap, and waltz, and gyrate, as if he
were possessed by several Devils. (LD II. 24: 531)
Notwithstanding its intrinsic cinematic potential, Little Dorrit is
one of the least represented of Dickens’s novels. Carnell Watt and
Lonsdale (2003) count just three English language adaptations in the
twentieth century: two black and white silent films the American
Little Dorrit (1913) directed by James Kirkwood, and Little Dorrit (1920)
adapted and directed by Sydney Morgan followed almost 70 years
later by the 1987 British film directed by Christine Edzard, starring
Derek Jacobi as Arthur Clennam. Jacobi’s performance was highly
praised as “breathtaking” but the production was criticized for
“sentimentality” and “mistakes” (Carnell Watt and Lonsdale 2003).
Simonetta Falchi, Little Dorrits Fourth Volume. Twenty-first Century Remediation of a Victorian
Classic
10
In 2008 Andrew Davies decided to remediate the novel adopting
the serial format
4
. In his view:
Particularly after the success of Bleak House on television in
2006, it was clear that the viewing public not only had an appetite
for Dickens, but for Dickens at full length, Dickens in all his
richness and complexity. (Davies 2008: xvi)
Yet, watching the BBC series adaptation, one has the feeling that
Dickens’s «richness and complexity» have been lost. The
claustrophobic feeling generated by the inner and outer prisons of
Dickens’s characters is replaced by the romance of frustrated love
relationships, which presage an unproblematic happy ending. If one
considers that Davies was more interested in rendering Dickens the
«explorer of the human heart» than the «social reformer and satirist»
(Davies 2008: xvi), the director’s aim is to be considered accomplished,
but the TV series is not.
The first broadcasts in the UK (2008) and USA (2009) received
mixed reviews. In The Guardian, Wollaston enthusiastically wrote:
Little Dorrit (BBC1, Sunday) was brilliant, obviously. Dickens,
Andrew Davies, lots of money, top names… how could it be
anything other than brilliant? And because it’s Dickens, those top
names can get away with a little bit more showing off and look-at-
me acting than they would be able to in, say, Jane Austen. […]
Splendid. (Wollaston 2008)
4
J. D. Bolter and R. Grusin seem to exclude the possibility of defining
remediations most of the «filmed versions of classic novels» because they
often appear to be mere borrowings of narrative content (1999: 44-55). Yet, in
the case of Andrew Davies's TV series, the director made a double effort to
adapt the content, and to innovate the medium of serialized narrative. His at-
tempt indeed produced «an interplay between the media» (1999: 55) and
the texts which generated more remediations of Little Dorrit on the web.
Between, vol. IV, n. 8 (Novembre/November 2014)
11
Writing for The Times, Chater (2008) also affirms that «Every
week, Little Dorrit guarantees the viewer a couple of half-hour
interludes of total content». More critical was the show’s reception in
the USA, with Lowry labelling the TV series «a big, gloriously messy
package» (Lowry 2009), to which Lloyd (2009), on the Los Angeles
Times, added:
not every character is exactly as described on paper; some don’t
stay around long enough to register and others who have earned
our interest just disappear. And the story can be confusing at
times. But all in all, this is a dynamic addictive rendition of a
complicated novel that catches the spirit of Dickens’s «roaring
streets» where “the noisy and the eager, and the arrogant and the
forward and the vain, fretted and chafed, and made their usual
uproar”. (Lloyd 2009)
The prisons and the “roaring streets” of London play a secondary
role in Davies’s remediation, where the plot evolves mainly around
Amy Dorrit’s story, her intricate relationship with her family, and the
story of her and Clennam’s relationship. The cast is amazing, especially
Tom Courtenay, who succeeded in transmuting the Father of the
Marshalsea, William Dorrit, in «a new classic role, comparable to
Falstaff or Uncle Vania» (Davies 2008: xviii). Excellent also is Russell
Tovey’s performance as John Chivery, which gives proper dignity to
Amy’s unrequited suitor and his tragicomic epitaphs which might
have otherwise turned into a ridiculous caricature:
Here lie the mortal remains of John Chivery, Assistant Turnkey
and later Chief Turnkey of the Marshalsea Prison for Debt. He was
unlucky in love and endured a good deal of sorrow, but he rose
above it and performed many an act of kindness, even to his rival.
And always engraved, on stone, deep into his very heart, is the
name of Amy Dorrit. (LD 14: 48:52-49:19).
Simonetta Falchi, Little Dorrits Fourth Volume. Twenty-first Century Remediation of a Victorian
Classic
12
Amy’s heart is dedicated to Arthur Clennam, played by Matthew
Macfadyen, already known to film audiences as Mr. Darcy of the 2005
Pride and Prejudice adaptation. This association with Mr. Darcy
connotates Macfadyen as the perfect romantic hero, influencing also
the reception of Arthur Clennam. Moreover, the age gap between the
actor and Claire Foy is actually of ten years, while in the novel that
between Amy and Arthur is twenty. This choice may partially be due
to the fact that a similar gap might have seemed awkward to the
British primetime audience.
In order to preserve the aura of childlikeness that surrounds Amy,
the other ladies who compete for Arthur’s love although
impersonated by actresses of almost the same age are more
curvaceous. Further, Amy’s dresses and hairstyle are rather plain and
make her appear not only poor and remissive, but also petite and
pubescent.
The series was awarded BAFTAs for Best Production Design, Best
Costume Design, Best Make Up & Hair Design, Best Original
Television Music, Best Sound Fiction/Entertainment. Yet the readers of
Dickens’s novel feel a terrible sense of loss because, as Valerie Purton
notes:
It would have taken a much more interior, expressionistic
filmic style to convey the Chinese boxes of every character’s inner
and outer prisons, culminating in the pathological world of Mrs
F’s Aunt. […]
Davies instead gallops on, having miles to go before the end of
each episode, sacrificing too much to narrative pace and to the
presumed needs of the mass audience. There is nothing wrong in
itself, of course, in appealing to a mass audience. Walter Benjamin
writes passionately about the importance of dispensing with the
aura of Great Art and of democratizing access to cultural
artefacts an objective one could imagine Dickens himself
sharing. (Purton 2010: 132-133)
Between, vol. IV, n. 8 (Novembre/November 2014)
13
Davies’s series has the indisputable merit of adapting a literary
masterpiece for the mass audience, and it also succeeded in leading
new readers to the original novel, which was in fact re-published in
2008 by BBC Books with a director’s introduction. However, this
adaptation missed the opportunity to «promote revolutionary criticism
of social conditions» (Benjamin 1968 [1937]: 231) and prior readers who
read the book before watching the TV series cannot avoid expressing
their sorrow for what is lost in remediation.
Little Dorrit’s fan fiction: Dickens wrote fan fiction!
In November 2009 an intriguing post appeared on Dickensblog
entitled «Dickens wrote fan fiction!»
The Wall Street Journal has been Charles Dickens Central for the
past couple of days theyve got a nice review of Michael Slaters
new biography here, and an excerpt from that biography here.
And speaking of the Slater book, Ive got it now -- thanks to the
fine folks at Yale University Press for getting me my review copy
so promptly -- and wanted to share this, from the first page:
“While the Dickens family were still in Chatham, Forster tells
us, the young boy wrote a tragedy called Misnar, the Sultan of India
based on a favorite story of his.”
It tickles me to think that, had Dickens lived a couple hundred
years or so later, he might have started his career over at
Fanfiction.net.
This post presents Dickens as an artist able to master a medium
which even his flourishing imagination could not have dreamed of.
Yet, somehow it was inevitable with Dickens. It is nowadays frequent
that television serial narratives deriving their forms, when not their
stories, from serial publications grow to be cult phenomena, and
from there move onto the web, in specialized fan communities. It may
here suffice to mention the sci-fi TV series Doctor Who. In his essay on
Casablanca, Eco observed how books and movies turn into «cult
Simonetta Falchi, Little Dorrits Fourth Volume. Twenty-first Century Remediation of a Victorian
Classic
14
objects […] part of the beliefs of a sect, a private world of their own» by
virtue of «some archetypal appeal» (1985: 3). These cult objects become
the centre of the fans attention and discussion, and can generate cult-
specific narratives, typically called fan fiction, characterized by their
being «complex and involved: They require the concentration of the
reader to piece together narrative events and plot elements inter- and
intra-textually separated both by space and by time» (Booth 2010: 79).
The undeniable appeal of fan fiction resides in its potential to
accomplish the final «goal of literary work (of literature as work)»,
which as Barthes declared in S/Z «is to make the reader no longer a
consumer, but a producer of the text» (Barthes 1974: 4).
In order for fan fiction to operate, it is necessary that a community
is involved, sharing the same interests and ambitions. It is not the
purpose of this text to assess such issues as «defining fans,
understanding their motivations, and debating fandom’s socio-political
effects and limitations» (Hellekson and Busse 2006: 7-8); rather, my aim
is to offer a snapshot of this particular moment in the development of
Little Dorrit’s fan fiction. This study focuses on fan fiction published on
FanFiction.net, not only because it is the one indicated in the above
mentioned Dickensblog post, but also because FanFiction.net is «the
largest multifandom archive […], it contains literally thousands of
stories, with more than 200,000 of them from Harry Potter alone»
(Coppa 2006: 57).
The archive is user-friendly and easily searchable. The words
Little Dorrit yield 19 entries under the category “TV series” and
another 12 under “Books”. From this first check, it is possible to infer
that the TV series had the stronger force in motivating the writers
(Image 4). By comparing the dates of publication of the fan fiction with
the dates of first broadcast of the TV series (beginning 26 Oct 2008 in
the UK; 29 March 2009 in the USA and 27 June 2010 in Australia) it is
deducible that the writing impulse derived from watching, rather than
reading, Dickens’s story (Image 5).
A further search among the titles shows that 6 stories are actually
published in both the “Books and the “TV series” categories and only
one author, Dickensian812, has published exclusively in the Books
Between, vol. IV, n. 8 (Novembre/November 2014)
15
section. Yet while reading her fiction it is easy to see how
Dickensian812 also wrote under the influence of the BBC series. She
admits it in her author’s note to Friends:
I wrote this story some time ago and put it up on my
LiveJournal, but for some reason I never got around to posting it
here. These characters dont belong to me but they don't belong
to Andrew Davies either, and Im pretty sure I can do a better job
with this scene than he did. Actually, thats not saying much,
because Im pretty sure my four-year-old goddaughter could have
done a better job with this scene than he did. The thing is in
desperate need of a rewrite, is what Im saying so here is my
attempt to, as one of my friends put it, recuperate it.
This note is relevant because it shows another essential aspect of
fan fiction: the community. Fictioners don’t work alone; they
endeavour to embrace fandom, their comments and their mutual sense
of belonging. The aim of the writing becomes to investigate the original
story, in order to ‘remediate’ its faults and make it more enjoyable for
fellow fans. «I sincerely hope you enjoy it! :)» writes Aithion in her note
to Primvale.
Apart from this virtual friendship, it is difficult to find any
constant features in the works: the number of words vary from 119 in
On the Lock (Dickensian812) to 18,830 Primvale (Volume One): 1841,
which is just the first chapter of what Aithion announces to be a long
story (Image 6). As a result, the genre and style differ substantially:
tiny epiphanies like On the Lock (Dickensian812) harmonize with short-
stories like Friends (Dickensian812), and lists of ‘moments of being’ like
the specular Daytime Stars («Five very private moments in the Life of
Arthur Clennam») and The Little Woman’s Shadow («Five things nobody
knows about Little Dorrit»), both written by Laura Schiller, the most
prolific of Dickens’s fan fictioners.
The 25 titles in the Little Dorrit series cover different themes, even
though love is the central topic: 10 explore the love relationship
between Arthur and Amy, one (Apples) offers John Chivery the
Simonetta Falchi, Little Dorrits Fourth Volume. Twenty-first Century Remediation of a Victorian
Classic
16
opportunity to meet a new love, one is a femme-slash implying a non-
consensual lesbian affair between Harriet and Miss Wade. Other
stories, like Lock and Key, investigate «how the characters escape their
various prisons… or not» (Laura Schiller), a future life with the
protagonists’ children (Her Father’s Daughter and Mirror Image), or even
alternative finales like The House that Rigaud Built, where the villain is
arrested by the police with the aid of Cavalletto and Mr. Panks, who
are thus invested with a superior dignity.
All Little Dorrit fan fiction is accompanied by comments from both
the author and her readers. Next to the title, key words help the reader
decide whether or not the specific story may be of interest. The whole
apparatus is structured around the idea of being helpful and user-
friendly, and demonstrates the fan writers’ thorough meta-knowledge,
not only of the canon they refer to, but also of the medium they use.
This structure becomes an ever-increasing body of literature and
comments, which like the Bakhtinian Carnival «outgrows itself,
transgresses its own limits» (Bakhtin 1984: 26). Yet, no ‘horror vacui’
seizes the casual reader because the sense of belonging and of comfort
received in approaching these texts produces a mesmerizing effect, to
the point that the curious reader will beg «Please Sir, I want some
more», and, if they do not get it, they may always write it.
Conclusions
The twentieth-century remediation of Little Dorrit shows the
enduring appeal of Dickens’s text, due probably to the thematic
relevance of the topics challenged by the Victorian novelist. Although
any study of contemporary remediation may only be a discourse in
progress, it offers some features to reflect upon.
Comparing the re-purposing of this literary text in various media,
it is possible to note how television was the key element in the re-
evaluation of Little Dorrit. The novel was in fact almost entirely
neglected in visual art and on the web until the 2008 BBC series.
Between, vol. IV, n. 8 (Novembre/November 2014)
17
The appeal of period drama and of charming actors raises new
interest around the novel, favouring the republishing of the book and
viral discussion on the acting, the characters, the themes, and Andrew
Davies’s remediation. From this sprang a whole new set of stories,
which one may very well imagine Dickens himself reading eagerly and
commenting on. Even though fan fiction might not seem Great
Literature, it shows that Dickens accomplished his purpose in reaching
wide audiences, amusing them, and making them aware of the
iniquities of the so called Good Society and of wider life in general.
A further development of this study could be the analysis of the
impact of remediation especially fan fiction on students, who often
find long Victorian novels too hard to approach. But for this, we will
have to wait for Little Dorrit’s fifth volume.
Simonetta Falchi, Little Dorrits Fourth Volume. Twenty-first Century Remediation of a Victorian
Classic
18
Images
Image 1. Little Dorrit, Frontispiece.
Between, vol. IV, n. 8 (Novembre/November 2014)
19
Image 2. Mr. Flintwinch has a mild attack of irritability
Simonetta Falchi, Little Dorrits Fourth Volume. Twenty-first Century Remediation of a Victorian
Classic
20
Image 3. Little Mother
Between, vol. IV, n. 8 (Novembre/November 2014)
21
Image 4. Fan fiction published in the sections “Books“ (B), “TV shows” (TV) and both (B/TV)
on FanFiction.net. Graphics courtesy of Dr. Davide Bilò.
Image 5. Time representation of the fan fiction published on FanFiction.net. Graphics
courtesy of Dr. Davide Bilò.
Simonetta Falchi, Little Dorrits Fourth Volume. Twenty-first Century Remediation of a Victorian
Classic
22
Image 6. Number of Words of the fan fiction published on FanFiction.net, divided
by author. Graphics courtesy of Dr. Davide Bilò.
Between, vol. IV, n. 8 (Novembre/November 2014)
23
Works cited
Alber, Jan, “The Dark Dungeons in Charles Dickens’ Novels and Their
Film Adaptation”, Narrating the Prison: Role and Representation in
Charles Dickens' Novels, Twentieth-Century Fiction, and Film,
Youngstown, N.Y., Cambria, 2007: 37-64.
Aithion, Primvale, FanFiction.net, 2012,
https://www.fanfiction.net/s/8769714/1/Primvale-Volume-One-
1841, online (accessed 07/06/2014).
Bakhtin, Mikhail Mikhaĭlovich, Rabelais and His World [1968],
Bloomington, Indiana University Press, 1984.
Barthes, Roland, S/Z: An Essay, Oxford, Blackwell, 1974.
Benjamin, Walter, “The Work of Art in the Age of Mechanical
Reproduction”[1937], Illuminations: Essays and Reflections, New
York, Schocken Books, 1968: 217-253.
Bolter, David Jay Grusin, Richard, Remediation, Cambridge, MA, The
MIT Press, 1999.
Booth, Paul, Digital Fandom. New Media Studies, New York, Peter Lang,
2010.
Brugnolo, Stefano, “Perché non possiamo non dirci vittoriani: influssi
inglesi sull’immaginario letterario europeo”, Figures in the Carpet:
studi di letteratura e cultura vittoriana, ed. Giulia Pissarello, Pescara,
Tracce, 2012: 407-429.
Byatt, Antonia Susan, “Within Those Walls”, The Guardian, Saturday 15
November 2008, http://www.theguardian.com/books/2008/nov/15/
little-dorritt-byatt, online (accessed 30/08/2014).
Carnell Watt, Kate Lonsdale, Kathleen C., Film and Television
Adaptations 1897-2001”, Dickens on Screen, ed. J. Glavin,
Cambridge, Cambridge University Press, 2003: 201-215.
Chater, David “Little Dorrit; The Home Show; The Family; Banged Up
Abroad”, The Times, 5 November 2008,
www.thetimes.co.uk/tto/arts/tvradio/article2445137.ece, online (ac-
cessed 07/05/2009).
Simonetta Falchi, Little Dorrits Fourth Volume. Twenty-first Century Remediation of a Victorian
Classic
24
Coppa, Francesca, “A Brief History of Media Fandom”, Fan Fiction and
Fan Communities in the Age of the Internet: New Essays, Jefferson,
North Carolina, McFarland, 2006: 41-60.
Davies, Andrew, “Introduction”, Little Dorrit, London, BBC, 2008: xv-
xviii.
Dickens, Charles, Little Dorrit (Illustrations by H. K. Browne), London,
Bradbury and Evans, 1857.
Dickensblog, Dickens wrote fan fiction!, 2009,
http://dickensblog.typepad.com/dickensblog/2009/11/dickens-
wrote-fanfiction.html, online (accessed 05/05/2014).
Dickensian812, Friends, FanFiction.net, 2011,
https://www.fanfiction.net/s/6829624/1/Friends, online (accessed
14/05/2014).
Eco, Umberto, “Casablanca, Cult Movies and Intertextual Collage”,
SubStance, 14.2.47 (1985): 3-12.
Eisenstein, Sergei, “Dickens, Griffith, and the Film Today”, Film Form:
Essays in Film Theory, ed. and transl. Jay Leyda, New York,
Harcourt, 1944.
Eliot, George (aka Von Richl W. H.), “Rev. of Little Dorrit”, Westminster
Review, 10 (1856): 55.
Hellekson, Karen Busse, Kristina, Fan Fiction and Fan Communities in
the Age of the Internet: New Essays, Jefferson, North Carolina and
London, McFarland, 2006.
Hillman, James, A Blue Fire: Selected Writings, New York, Harper
Perennial, 1989.
Joyce, Simon, The Victorians in the Rearview Mirror, Athens, Ohio
University Press, 2007.
Kirschner, Ann, “Reading Dickens Four Ways. How Little Dorrit Fares
in Multiple Text Formats”, The Chronicle Review The Chronicle of
Higher Education, June 2 2009, http://chronicle.com/article/Reading-
Dickens-Four-Ways/44461, online (accessed 30/08/2014).
Kitton, Frederic G., Dickens and His Illustrators, S.l., Redway, 1899.
Lloyd, Robert, “Review: ‘Little Dorrit’ on PBS”, Los Angeles Times, 27
March 2009, http://articles.latimes.com/2009/mar/
27/entertainment/et-littledorrit27, online (accessed 28/03/2009).
Between, vol. IV, n. 8 (Novembre/November 2014)
25
Lowry, Bryan “Review: ‘Little Dorrit’”, Variety, 26 March 2009,
http://variety.com/2009/tv/reviews/little-dorrit-3-1200474016,
online (accessed 28/03/2009).
Marroni, Francesco, Disarmonie vittoriane, Roma, Carocci, 2002.
Id., Miti e mondi vittoriani: la cultura inglese dell’Ottocento, Roma,
Carocci, 2004.
Marucci, Franco, Il Vittorianesimo, Napoli, Liguori, 2009.
Osborn, Bryan, “A Note on Costume and Historicity in Little Dorrit,
Dickensian, 486.108. 1 (Spring 2012): 47-51.
Purton, Valerie, “Victorians beyond The Academy. ‘Nobody’s Fault’:
Little Dorrit, Andrew Davies and the Art of Adaptation”, Journal of
Victorian Culture, 15. 1 (April 2010): 131-135.
Rotkin, Charlotte, “The Athenaeum Reviews Little Dorrit, Victorian
Periodicals Review, 23.1 (Spring 1990): 25-28.
Shaw, George Bernhard, “Preface”, Great Expectations, Edinburgh, R.
and R. Clark, 1937, v-xxii.
Schiller, Laura, Lock and Key, FanFiction.net, 2012,
https://www.fanfiction.net/s/8408019/1/Lock-and-Key, online
(accessed 14/05/2014).
Stein, Richard L., “Dickens and Illustration”, The Cambridge Companion
to Charles Dickens, Ed. Jordan, John O., Cambridge, Cambridge
University Press, 2001: 167-188.
Stewart, Garrett, “Dickens, Eisenstein, film”, Dickens on Screen, Ed.
Glavin J., Cambridge, Cambridge University Press, 2003: 122-144.
Wollaston, Sam, “Britannia High is a Money-Making, Multimedia
Monster but Those Kids Sure Can Dance”, The Guardian, Monday
27 October 2008, http://www.theguardian.com/culture/
2008/oct/27/television-television, online (accessed 28/03/2009).
Xue Wang, Xue, 2014, http://xuewang.weebly.com/about.html, online
(accessed 30/06/2014).
Simonetta Falchi, Little Dorrits Fourth Volume. Twenty-first Century Remediation of a Victorian
Classic
26
Filmography
Little Dorrit, Dir. James Kirkwood, USA, 1913.
Little Dorrit, Dir. Sidney Morgan, USA, 1920.
Little Dorrit, Dir. Christine Edzard, UK, 1987.
Little Dorrit, Dir. Andrew Davies, UK, 2008.
The Author
Simonetta Falchi
Dr. Simonetta Falchi (PhD) is currently a Researcher of English
and American Studies at the University of Sassari, Sardinia. In 2008-
2009 she was academic visitor at the University of Cambridge (Faculty
of English and Lucy Cavendish College). She has helped as a member
of the editorial board with the journal of English Studies The Grove
(University of Jaen) and with the cross-cultural journal Annali della
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere (University of Sassari). Her main
research interest is the reception of myth in the broader sense,
including classical, para-biblical and literary myths; she also deals with
the intertwining between culture and technology, especially with
regards to the contemporary remediation of Victorian literature.
Email: sfalchi@uniss.it
Between, vol. IV, n. 8 (Novembre/November 2014)
27
The paper
Date sent: 30/08/2014
Date accepted: 30/10/2014
Date published: 30/11/2014
How to quote this paper
Falchi, Simonetta, “Little Dorrit’s Fourth Volume. Twenty-First Century
Remediation of a Victorian Classic”, Tecnologia, immaginazione e forme
del narrare, Ed. L. Esposito, E. Piga, A. Ruggiero, Between, IV. 8 (2014),
www.betweenjournal.it/
ResearchGate has not been able to resolve any citations for this publication.
Chapter
The works of Charles Dickens have been, it goes without saying, much filmed, beginning in 1897 with The Death of Nancy Sykes and followed by nearly one hundred short versions before 1920. There were about fifty in the 1980s alone. It is, therefore, impossible to provide, here or, perhaps, anywhere, a genuinely complete Dickens filmography. We can only lay claim to having listed the adaptations our respondents commented on, supplemented by a number of “major” Versions they of omitted. We have also included, if only as an indication of Dickens's ubiquity, a small fraction of the earliest film versions and a handful of non-English-language versions. We have arranged the adaptations by novel, in chronological order by the date of initial publication. Especially for early films, gaps often exist, but we have listed as much information as was available. For each novel, the first adaptation for which we have complete information provides the names of the characters after the actors who played them. For subsequent listings, the character names are omitted but the same order is followed, unless otherwise noted. When interesting casting was used for roles not otherwise listed in our credits, we have included those actors and their characters' names as well. In the case of modernizations, the character names have sometimes been so changed as to obscure their correspondence to the original, and in this case we have listed the most important or interesting actors and their character names.
Chapter
Dickens was born for film. That's the truism. The further truth that film was born from Dickens is the burden of the most famous genealogical essay in the literature of cinema, by the renowned Soviet director and theorist Sergei Eisenstein. The accomplishment of that essay, and certain motivated blind spots in its attention, is the topic of this one. Though never thinking to film a Dickens novel, Eisenstein understood the cinematic strategies – if not the deeper logic – of the novelist's construction as never before. His observations offer an endlessly fertile point of departure for what I would call a filmic grasp of Dickensian prose. The trouble comes mostly with filmed Dickens. What movies repeatedly ignore in his writing, as they milk locations for his “atmosphere” and dial up his dialogue, is exactly the shared basis of the two media, film and prose fiction: their common reliance on the very dynamo of narration. This is the structural engineering of storytelling itself, operating in Dickens's prose from the level of syllable and word to sentence and paragraph. In stylistic matters, adaptation is usually the graveyard of appreciation. Occasional screen exceptions, to which we will come round in the end, only cement that general verdict by contrast. For what Dickens secretly willed to film is exactly what no copyright could ever have protected: a whole new mode of kinetic sequencing in which juxtaposition is submitted to continual resynthesis.
Narrating the Prison: Role and Representation in Charles Dickens' Novels, Twentieth-Century Fiction, and Film
  • Jan Alber
Alber, Jan, "The Dark Dungeons in Charles Dickens' Novels and Their Film Adaptation", Narrating the Prison: Role and Representation in Charles Dickens' Novels, Twentieth-Century Fiction, and Film, Youngstown, N.Y., Cambria, 2007: 37-64.
Revisiting the Serial Format of Dickens's Novels; or, Little Dorrit Goes a Long Way
  • Barndollar
  • – David
  • Susan Schorn
Barndollar, David – Schorn, Susan, " Revisiting the Serial Format of Dickens's Novels; or, Little Dorrit Goes a Long Way ", Functions of Victorian Culture at the Present Time, Ed. Christine L. Krueger, Athens, Ohio University Press, 2002: 156-170.
Perché non possiamo non dirci vittoriani: influssi inglesi sull'immaginario letterario europeo
  • Stefano Brugnolo
Brugnolo, Stefano, "Perché non possiamo non dirci vittoriani: influssi inglesi sull'immaginario letterario europeo", Figures in the Carpet: studi di letteratura e cultura vittoriana, ed. Giulia Pissarello, Pescara, Tracce, 2012: 407-429.