Sonja Tirkkonen-Condit

Sonja Tirkkonen-Condit
University of Eastern Finland | UEF · none

About

29
Publications
9,783
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
1,177
Citations
Introduction
Skills and Expertise

Publications

Publications (29)
Article
In this paper I will (1) look at the possibility of defining the translation prototype on theoretical grounds, (2) exemplify findings from empirical research that might help to identify the prototype more closely, and (3) consider the prospects for using the information about the prototype in the education of translators and interpreters. As Halver...
Article
Full-text available
This research focuses on the type and proportion of the revisions made by translators during target text production. Eighteen professional translators used the keyboard logging software Translog while carrying Out a translation task on a Computer. As Translog registers and displays all keyboard activity in relation to time, all the revisions in the...
Article
It has been shown in earlier research on comparable corpora that translated language differs from non-translated language in its use of the linguistic resources of the target language. For example, language-specific or unique items have been shown to manifest significantly lower frequencies in translated Finnish. There are reasons to expect, howeve...
Chapter
Sonja Tirkkonen-Condit received a M.Sc. in economics at the Helsinki School of Economics and Business Administration in 1970, a M.A. in applied linguistics at the University of Essex in 1978 and a Ph.D. in English philology at the University of Jyväskylä in 1985. She was Lecturer in English in the Savonlinna School of Translation Studies in 1972–19...
Article
Full-text available
In this article, the six authors discuss the question of whether Translation Studies should devote more attention to the linguistic aspect of translation, in view of the tendency in recent years to focus on its social functioning. In the first part, each author tackles one or more aspects of this issue; in the second part, the authors respond to ea...
Article
Full-text available
Research on human translation processes to date reveals that there are many routes to successful performance and that consciousness raising helps to identify undesirable tendencies and routines. Research on translation processes also shows that expertise calls for monitoring skills and self-awareness. This paper focuses on the monitor model of tran...
Article
This paper reports on a study in which subjects were asked to distinguish translations from originally produced (non-translated) texts. The aim was to identify the linguistic features shared by texts assumed to be translations, as well as those shared by texts assumed to be originally produced. The results show (i) that translations were not readil...
Article
Full-text available
The hypothesis being tested in the research reported here is the cognitive translation hypothesis, according to which metaphoric expressions take more time to translate if they exploit a different cognitive domain than the 'equivalent' expressions that are available in the target language. According to the hypothesis, it is the search for another c...
Article
I will first briefly review the past developments in the research of translation processes and then focus on three items which seem particularly worthy of attention and research effort. First, among the multiplicity of aims and purposes, the search for the features of expertise emerges as a foundation on which the success of many other pursuits dep...
Article
Full-text available
Instead of taking a stand on the individual theses presented by Andrew Chesterman (AC) and Rosemary Arrojo (RA), we will focus on the rationale of the three questions that they have chosen as sub-headings for their paper. The questions are: (1) What is Translation? (2) Why is This (Kind of) Translation Like This? and (3) What Consequences Do Transl...
Article
Intercultural communication gives rise to the development of new text types and genres. Particular stages of this development can be described as hybridisa-tion. These are the stages at which the new text types and genres are not yet fully established themselves as forms of communication in a socio-cultural setting: they manifest linguistic and rhe...
Article
: This paper suggests that a linguistic analysis of TAPs elicited by authentic-like translation briefs might reveal differences in existing or potential translational proficiency. A distinction is made between addressee-oriented and addressee-free verbalisations, and in focus are evaluative statements and expressives. Two tentative hypotheses emerg...
Article
This paper compares the styles of argumentation in American, British, and Finnish editorials with a focus on how explicitly the arguable is expressed. Previous research suggested greater implicitness in Finnish argumentation, and the difference was attributed to the tendencies towards concensus, context-dependence, and communication reticence in Fi...
Article
Full-text available
An analysis was done of the evaluative expressions which appeared in the think-aloud data derived from two sets of experiments on professional translators. The aim was to shed light on the affective side of translators' decisions by identifying their professional self-image and their subjective theories of translation. The theories were inferred fr...
Article
Full-text available
Think-Aloud Protocol Analysis in Translation Studies: This paper reports on think-aloud protocol (TAP) research in Finland and Germany. It discusses some methodological issues: choice of subjects, TAPs in a language-learning and in a professional context, monologue and dialogue protocols, the use of models provided by psycholinguistics. Two types o...
Article
The approach taken to discourse analysis that classifies text types according to isolated linguistic features is criticized, and an alternative approach to argumentative texts is proposed. This approach looks at the process of argumentation as an instance of the problem-solving process. The argumentative text is then seen as moving from the undesir...

Network

Cited By