Figure - available from: International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique
This content is subject to copyright. Terms and conditions apply.
UK forest location map. Retrieved from: https://i.pinimg.com/originals/54/32/17/543217344c4a6b92c7da8074d2cce6b2.jpg

UK forest location map. Retrieved from: https://i.pinimg.com/originals/54/32/17/543217344c4a6b92c7da8074d2cce6b2.jpg

Source publication
Article
Full-text available
The importance of forests is reflected in the national forest legislation which has been developed and implemented in European countries over recent years. Due to regional and national specificities, forest regulations include culturally immersed terms specific to the described area. The aim of this paper is to analyses the culturally driven legal...

Similar publications

Conference Paper
Full-text available
In the federal government several agencies publish information in multiple languages on their websites. The Centers for Medicare & Medicare Services, the National Institute of Health and the Centers for Disease Control aim to make up-to-date healthcare and medical information available to various language communities in the United States to improve...

Citations

... Paula Trzaskawka and Joanna Kic-Drgas [49], in their paper titled: Culturally Immersed Legal Terminology on the Example of Forest Regulations in Poland, The United Kingdom, The United States of America and Germany, study the language of forestry and its perception through the prism of law. The authors compare selected terms in three languages (English -American and British varieties, German and Polish) whose meaning has been modelled by legislation. ...
... There are also terms of partial equivalence such as służba leśna-Forestdienst-Forest Service. [49]. ...
Article
Communication in law provides a space for alternatives, a Third Space, wherein boundaries between various systems are strongly anchored to a country's language, history and societal development. Transfers, modifications, and integrations of such systems into other target languages may result in many effects of distortions and appropriations, reformulations and renewals as well as of misinterpretations in communication. Hence, Third Space is a necessary prerequisite for negotiation, transformation and translation from culture A to culture B, since it operates as a multi-stage dynamic where such mechanisms should be analyzed in a fair and equitable manner. Keyword Third space · Legal translation · Legal interpretation · Legal communication · Intralingual communication Le droit, comme les autres matières de la connaissance, a été happé par le maelström moderne de la communication [50, p.95]
Article
Full-text available
This paper begins with the problem of differences in public perception and law enforcement in enforcing the Qanun Jinayat. The main question to be answered is how to understand the legal language of the Qanun in the concept of the relationship between the text and the legal context? Several legal terms and concepts in the Qanun were selected for analysis. The results of the study indicate that the terms and concepts in the Qanun which are different from the language of the law in Indonesia show the characteristics of the law itself. The choice of the legal language of the Qanun reinforces that the law must change according to changing contexts; namely modern Acehnese society. However, the text of the Qanun itself, due to changes in context, cannot be separated from the possibility of changes/adjustments.Abstrak: Tulisan ini berawal dari permasalahan perbedaan persepsi masyarakat dan aparatur penegakan hukum dalam penegakan Qanun Jinayat. Pertanyaan utama yang ingin dijawab adalah bagaimana memahami bahasa hukum Qanun dalam konsep hubungan antara teks dan konteks hukum? Beberapa istilah hukum dan konsep dalam Qanun dipilih sebagai bahan analisis. Hasil penelitian menunjukkan bahwa istilah-istilah dan konsep-konsep dalam Qanun yang berbeda dengan bahasa perundang-undangan di Indonesia menunjukkan ciri dari hukum itu sendiri. Pilihan bahasa hukum Qanun menguatkan bahwa hukum harus berubah sesuai dengan perubahan konteks; yaitu masyarakat Aceh modern. Namun demikian, teks Qanun itu sendiri, karena perubahan konteks tidak terlepas dari kemungkinan perubahan/penyesuaian.