Figure - uploaded by Hailing Yu
Content may be subject to copyright.
Types of attitude and examples of expression.

Types of attitude and examples of expression.

Source publication
Article
Full-text available
As explicit expression of attitude is restrained in translations of canonical texts, the peritext often becomes a place for the translator’s attitudinal mediation. Unlike previous studies where the translational peritext is under the name of the translator, this study presents a special case in which the peritext attached to the translation of the...

Contexts in source publication

Context 1
... type of attitude involves positive and negative feelings and can be further classified into specific categories. Table 1 serves as an illustration, with the focus on judgement, which is most frequently used in evaluating human characters and their behavior. ...
Context 2
... is to say, while negative values of social esteem will be considered inappropriate or to be discouraged, negative values of social sanction will be assessed as sins or crimes (White and Rupert 2011). The exemplar expressions in Table 1 are explicit, direct realizations of attitude, which can also be expressed implicitly, or indirectly. When attitude is expressed explicitly, it is termed inscription, and when it is expressed implicitly, it is termed invocation. ...

Similar publications

Article
Full-text available
Hierarchical accountability often proves insufficient to control street-level implementation, where complex, informal account-ability relations prevail and tasks must be prioritized. However,scholars lack a theoretical model of how accountability relations affect implementation behaviors that are inconsistent with policy. By extending the Accountab...

Citations

... As unique Chinese linguistic and cultural phenomena were contained in ancient books, translating classics into English is not only a process from one language to another, but also a great leap from ancient to modern in time and from one country to another in space, which has brought lots of difficulties to the translation of classics, especially cultural translation (Yu and Wu, 2018). In order to help target language readers understand this kind of leap, a "cultural network" generated in the original language text can be constructed in the target language, under which the target language readers can understand the original text more easily, so as to avoid misunderstandings and distortion of the original text caused by incorporating it into the thinking pattern and cultural presupposition of local culture due to language conversion. ...
Article
Full-text available
Hmong Oral Epics is an oral classic of the Miao people, carrying the cultural memory of the ancient history of the Miao people. The Hmong Oral Epics translated by American sinologist Mark Bender has been praised as "a classic version of transnational cooperation" by scholars. The success of this translation depends on what the translators used flexibly thick translation strategies from the perspective of cultural anthropology, thus making it a good example of the successful application of thick translation to translating national classics. This paper first expounds the theory and feasibility of thick translation of cultural classics from the perspective of cultural anthropology, and then reveals the secret of the success of Mark Bender's translation of Hmong Oral Epics from three aspects, namely the English translation process of Hmong Oral Epics, ethnography orientation, and the translators' comprehensive use of various forms of thick translation both inside and outside translation, with an attempt to promote more Chinese ethnic minority cultural classics to better go to the world.
Article
Full-text available
Substantial research has drawn upon the notion of interpersonal metafunction proposed by Systemic Functional Linguistics (SFL) to approach the interpersonal meanings construed in different contexts. However, there is a lack of review on the recent research of this domain. The objective of this paper is to survey the patterns and trends of literature on interpersonal metafunction in SFL tradition and guide future research. This paper reviews 160 studies published from 2012 to 2022. Four themes emerge from the review: theoretical explorations, multilingual studies, discourse analysis, and language education. These contributions shed light on the applicability and flexibility of SFL as a theoretical tool across a wide range of genres and languages. The four streams of research are guided by the fundamental concepts of SFL and interrelated by the concept of context and the tenet of language as social semiotic. Future directions lie in theoretical model refinement, methodological developments, typological descriptions of interpersonal grammar, and the extension of application areas.