Figure 1 - uploaded by Majedah Alaiyed
Content may be subject to copyright.
Brown and Levinson"s possible strategies for performing FTAs (1987, p. 316) Moreover, Brown and Levinson (1987) divided positive and negative politeness into a wide range of linguistic strategies, including 15 positive strategies and 10 negative ones. They also listed 15 off-record strategies. The 15 positive politeness strategies presented by Brown and Levinson (1987, p. 322) included the following: Notice, attend to hearer (his interests, wants, needs, goods). Exaggerate (interest, approval, sympathy with hearer) Intensify interest to hearer Use in-group identity markers Seek agreement Avoid disagreement Presuppose/raise/assert/assert common ground Joke Assert or presuppose speaker"s knowledge of and concern for the hearer"s wants Offers, promise Be optimistic Include both the speaker and hearer in the activity Give (or ask for) reasons Assume or assert reciprocity Give gifts to the hearer (goods, sympathy, understanding, cooperation)

Brown and Levinson"s possible strategies for performing FTAs (1987, p. 316) Moreover, Brown and Levinson (1987) divided positive and negative politeness into a wide range of linguistic strategies, including 15 positive strategies and 10 negative ones. They also listed 15 off-record strategies. The 15 positive politeness strategies presented by Brown and Levinson (1987, p. 322) included the following: Notice, attend to hearer (his interests, wants, needs, goods). Exaggerate (interest, approval, sympathy with hearer) Intensify interest to hearer Use in-group identity markers Seek agreement Avoid disagreement Presuppose/raise/assert/assert common ground Joke Assert or presuppose speaker"s knowledge of and concern for the hearer"s wants Offers, promise Be optimistic Include both the speaker and hearer in the activity Give (or ask for) reasons Assume or assert reciprocity Give gifts to the hearer (goods, sympathy, understanding, cooperation)

Source publication
Article
Full-text available
The aim of this paper is to compare the politeness strategies in the English version of the animated cartoon Angelo Rules with those in the dubbed Arabic version, focusing on whether the different cultures have an effect on the politeness strategies used. The data for the analysis came from four episodes in English and four episodes in Arabic that...